China's manufacturing sector last month expanded at the slowest pace since March.
It is also argued that Friends came about as the family unity of small-town America was being replicated in major urban centers as young people migrated without the maturity or streetsmarts to live alone. Before Friends, sitcoms tended to focus on family dynamics, with parents being the central characters. But when young people strike out on their own in the big city, who do they have for support? They must rely on each other to endure through the overwhelming confusion of youth.
5. Starbucks. Brand love: 26% / Social Business Index Rank: 26
Song “Happiness” (Mao A’Min)
4. Your co-worker blabbed。
In October last year North Korean border guards attempted to shoot down some balloons, triggering a brief exchange of heavy machine-gun fire between the two sides.
Beijing ranked No 3 on the list of top 10 most congested cites in China, following Jinan and Harbin, according to a report by China Academy of Transportation Sciences.
McCarthy took home $33 million in earnings, up $10 million from 2015.
But Schultz didn't stop there. The chief executive also offered free coffee for a few days during the shutdown to customers who bought someone else their drink. Schultz hoped the campaign would help people "connect with one another, even as we wait for our elected officials to do the same for our country."
This quote is the only one picked for the list that didn’t come originally from the Web, but rather from the real world. A government official evading a journalist’s persistent question about the annual total of car loans repaid in Tianjin simply said, “We can’t go into detail on this matter,” which apparently Netizens found really laughable.
It is the first time that EMBA-Global, the joint programme delivered by London Business School and Columbia Business School, has dropped out of the top five.
有趣的是，“真诚的问候”(unfeigned regards)又重回我们的视野——人们现在可以在印度服务中心的邮件上见到这一18世纪末的流行语。而更胜一筹的是这个签名，一个周五我收到了一则消息，末尾处写到：“周末好”(weekend well)。我差点将最佳名词使动用法奖也颁给它，不料最后一刻却杀出一匹黑马，一位顾问无意中说了句：“我们能把那件事冷毛巾一下吗？”(Can we cold towel that?)
“Someone spilled a pot of hot coffee on the candidate.”
(c) Agencia EFE